|
Objednávky, dodávky a fakturace
|
Orders, deliveries and invoicing / billing
|
|
informujte nás, prosím
|
please, let us know
|
|
fakturační pokyny
|
invoicing instructions
|
|
objednávka
|
order
|
|
výše uvedené
|
aforementioned / above mentioned
|
|
samostatná faktura
|
separate invoice
|
|
společná faktura
|
joint invoice
|
|
faktura na zboží
|
invoice for goods
|
|
vystavit fakturu
|
make out an invoice
|
|
celní deklarace
|
customs declaration
|
|
požadovat
|
request
|
|
jak se uvádí níže
|
as given below
|
|
obratem
|
by return
|
|
doklady
|
documents
|
|
celní odbavení
|
customs clearance
|
|
doložka
|
clause
|
|
položka
|
item
|
|
srážka
|
deduction
|
|
cena
|
price
|
|
přirážka
|
markup / surcharge
|
|
podle
|
according
|
|
potvrzení objednávky
|
order confirmation
|
|
poslední dodávka
|
last order
|
|
při vystavování faktury nastala chyba
|
when making out the invoice, an error has been made
|
|
... mělo být správně uvedeno
|
... should correctly read
|
|
celková fakturovaná částka se mění na ...
|
the total value of invoice is thus changed to ...
|
|
cena zůstává nezměněná
|
the price remains unchanged
|
|
změna fakturované částky
|
alternation of the invoiced amount
|
|
dovolujeme si Vás upozornit na ...
|
please note, that ...
|
|
speditér
|
forwarding agent
|
|
hmotnost
|
weight
|
|
objem
|
volume
|
|
aby se předešlo možným problémům
|
in order to avoid any difficulties
|
|
považujte naši fakturu za neplatnou
|
pleas, consider our invoice null and void
|
|
dobropis
|
credit note
|
|
v případě potřeby
|
if necessary
|
|
oprava
|
correction
|
|
v souladu s ...
|
in accordance with ...
|
|
v odvolávce na ...
|
we refer to ...
|
|
korespondence
|
correspondence
|
|
vzorek / exemplář
|
specimen
|
|
osvědčení o původu
|
certificate of origin
|
|
pojistka
|
insurance policy
|
|
potvrzení
|
receipt
|
|
konzulární faktura
|
consular invoice
|
|
zákazník
|
customer
|
|
expedice zboží
|
dispatch of the goods
|
|
v nejbližší poště
|
by next mail
|
|
definitivní faktura
|
final invoice
|
|
k zásilce byly přiloženy následující doklady
|
following documents were enclosed with the consignment
|
|
kamion
|
truck / lorry
|
|
avízo
|
advice note
|
|
nevyžádaná nabídka
|
unsolicited offer
|
|
obchodní list
|
sales letter
|
|
zaslání objednávky
|
placement of an order
|
|
„papírování"
|
paperwork
|
|
vyřídit objednávku
|
process / fill an order
|
|
prosím, uveďte ...
|
please indicate ...
|
|
zaslali byste nám ...
|
please, would you send ...
|
|
potvrdit příjem platby
|
confirm, that the payment has been received
|
|
způsob úhrady
|
method of payment
|
|
objednávka se vystavuje s kopií
|
order form is made in duplicate
|
|
odsouhlasit si plnění objednávky s přijatou dodávkou
|
check the order against the goods received
|
|
faktura obsahuje rozpis objednaných a odeslaných položek
|
invoice itemizes the goods ordered and shipped
|
|
náklady na balné
|
cost of packing
|
|
pojistné
|
insurance expenses
|
|
cílová země
|
country of destination
|
|
manipulovat
|
handle
|
|
s tímto zbožím neobchodujeme
|
we don´t handle that type of product
|
|
poslat
|
send / mail
|
|
provize
|
commission
|
|
vyrovnat účet
|
settle an account
|
|
zaslat
|
ship
|
|
dobropis
|
credit memo
|
|
předložit fakturu
|
submit an invoice
|
|
datum splatnost
|
due date
|
|
prosíme o odeslání dodávky na níže uvedenou adresu
|
please, deliver the consignment to the address below
|
|
faktura byla vystavena na vyšší sumu, než měla být
|
the invoice contains an overcharge
|
|
splatné na konci období
|
payable in arrears
|
|
měna
|
currency
|
|
okamžitá dodávka
|
immediate delivery
|
|
spediční oddělení
|
shipping department
|
|
zásoby na skladě
|
stock on hand
|
|
mít na skladě
|
carry in stock
|
|
máme zájem o ...
|
we were impressed by ...
|
|
objednat
|
place an order
|
|
očekáváme ... slevu
|
we would expect ... discount
|
|
zboží na zkoušku
|
goods on approval
|
|
děkujeme za Váš dopis z ... 2007, v němž jste projevil zájem
|
thank you for your enquiry of ... 2007 in which you asked about
|
|
potěšil nás Váš zájem
|
we were pleased to hear that you were impressed
|
|
těšíme se na Vaši další objednávku
|
we are looking forward to your next order
|
|
v případě dalších otázek, kontaktujte prosím ...
|
if you have any further questions, please contact ..
|
|
posíláme Vám objednávku číslo ...
|
please find enclosed our Order No. ...
|
|
průvodní list
|
covering letter
|
|
sleva při zrychlené úhradě
|
discount for prompt settlement
|
|
rádi bychom upozornili na ...
|
we advise ...
|
|
zpoždění
|
delay
|
|
dodávka podle harmonogramu
|
scheduled delivery
|
|
děkujeme za Vaši objednávku č. ..., kterou jsme dnes obdrželi
|
thank you for your order No. ... which we received today
|
|
byli bychom rádi
|
we would be grateful
|
|
co nejdříve
|
at your earliest possible convenience
|
|
nejbližší možný dodací termín pro položku ....
|
earliest delivery date for ....
|
|
oznamte nám, prosím, zda můžete dodat tyto položky do (10) dní
|
please, inform us, whether you can deliver this items within (ten) days
|
|
předem děkujeme za pozornost, kterou jste věnovali naší objednávce / žádosti
|
thank you in advance for you attention to our order / inquiry
|
|
na základě našeho dnešního telefonického rozhovoru
|
with reference to our telephone call this morning
|
|
s radostí Vám oznamujeme, že ...
|
we are pleased to let you know that ...
|
|
neváhejte nás kontaktovat
|
please, feel free / do not hesitate to contact us
|
|
naše očekávaní
|
our expectations
|
|
za předpokladu, že ...
|
provided that ...
|
|
kvůli
|
owing to / because / since
|
|
za případné škody ponesete zodpovědnost
|
you will be held liable for any damages (caused!
|
|
byli bychom Vám vděční za rychlou odpověď
|
we would appreciate a prompt reply
|
|
což nám umožňuje poskytnout Vám slevu 6%
|
which enables us to grant you a discount of 6 %
|
|
těšíme se na naší další spolupráci v budoucnosti
|
we look forward to doing business with you again in the future
|
|
tímto Vás informujeme o vypovězení smlouvy mezi ...
|
this is to notify you of the cancellation of the contract between
|
|
všeobecné podmínky prodeje
|
general conditions of sale
|
|
bod 8 obchodní smlouvy
|
clause 8 of the business contract
|
|
jakékoli zpoždění opravňuje zákazníka/ dodavatele stornovat objednávku
|
any delay entitles customer / contractor to cancel the order
|
|
nemáme jinou možnost než ...
|
we have no alternative but to ...
|
|
akceptujeme Vaše podmínky dodávky
|
we accept your terms of delivery
|
|
platba bude provedena bankovním převodem
|
payment will be made by bank transfer
|
|
Vaši objednávku jsme odevzdali expedičnímu oddělení
|
we have passed on your order to our dispatch department
|
|
doufáme, že dodávka bude odpovídat Vašim očekáváním
|
we trust that the goods will meet your expectations
|
|
dodávka bude odeslána zítra
|
the order will be dispatched tomorrow
|
|
neodvolatelný akreditiv
|
irrevocable letter of credit
|
|
budeme nuceni objednávku zrušit
|
we will unfortunately be obliged to cancel the order
|
|
v souladu s podmínkami Vaší nabídky z 9. dubna Vám zadáváme objednávku
|
on the basis of the terms quoted in your offer dated April 9, we are pleased to place an order
|
|
na základě Vaší nabídky z 3. června bychom si rádi objednali ...
|
we refer to your offer of June 3, and would like to place an order for
|
|
sleva při platbě v hotovosti
|
cash discount
|
|
ve výši ...
|
amounting to ...
|