Čekejte prosím ...
 

Verlag Dashöfer
nakladatelství odborné literatury

 
Vytisknout Vytisknout
Poslat E-mailem Poslat E-mailem

Česko-anglický slovník ekonomických pojmů

18.5.2007, Ing. Miloš Tumpach, PhD.
V dnešním česko-anglickém slovníku najdete slovní zásobu spojenou s objednávkami, dodávkami a fakturací.

 

Objednávky, dodávky a fakturace

Orders, deliveries and invoicing / billing

informujte nás, prosím

please, let us know

fakturační pokyny

invoicing instructions

objednávka

order

výše uvedené

aforementioned / above mentioned

samostatná faktura

separate invoice

společná faktura

joint invoice

faktura na zboží

invoice for goods

vystavit fakturu

make out an invoice

celní deklarace

customs declaration

požadovat

request

jak se uvádí níže

as given below

obratem

by return

doklady

documents

celní odbavení

customs clearance

doložka

clause

položka

item

srážka

deduction

cena

price

přirážka

markup / surcharge

podle

according

potvrzení objednávky

order confirmation

poslední dodávka

last order

při vystavování faktury nastala chyba

when making out the invoice, an error has been made

... mělo být správně uvedeno

... should correctly read

celková fakturovaná částka se mění na ...

the total value of invoice is thus changed to ...

cena zůstává nezměněná

the price remains unchanged

změna fakturované částky

alternation of the invoiced amount

dovolujeme si Vás upozornit na ...

please note, that ...

speditér

forwarding agent

hmotnost

weight

objem

volume

aby se předešlo možným problémům

in order to avoid any difficulties

považujte naši fakturu za neplatnou

pleas, consider our invoice null and void

dobropis

credit note

v případě potřeby

if necessary

oprava

correction

v souladu s ...

in accordance with ...

v odvolávce na ...

we refer to ...

korespondence

correspondence

vzorek / exemplář

specimen

osvědčení o původu

certificate of origin

pojistka

insurance policy

potvrzení

receipt

konzulární faktura

consular invoice

zákazník

customer

expedice zboží

dispatch of the goods

v nejbližší poště

by next mail

definitivní faktura

final invoice

k zásilce byly přiloženy následující doklady

following documents were enclosed with the consignment

kamion

truck / lorry

avízo

advice note

nevyžádaná nabídka

unsolicited offer

obchodní list

sales letter

zaslání objednávky

placement of an order

„papírování"

paperwork

vyřídit objednávku

process / fill an order

prosím, uveďte ...

please indicate ...

zaslali byste nám ...

please, would you send ...

potvrdit příjem platby

confirm, that the payment has been received

způsob úhrady

method of payment

objednávka se vystavuje s kopií

order form is made in duplicate

odsouhlasit si plnění objednávky s přijatou dodávkou

check the order against the goods received

faktura obsahuje rozpis objednaných a odeslaných položek

invoice itemizes the goods ordered and shipped

náklady na balné

cost of packing

pojistné

insurance expenses

cílová země

country of destination

manipulovat

handle

s tímto zbožím neobchodujeme

we don´t handle that  type of product

poslat

send / mail

provize

commission

vyrovnat účet

settle an account

zaslat

ship

dobropis

credit memo

předložit fakturu

submit an invoice

datum splatnost

due date

prosíme o odeslání dodávky na níže uvedenou adresu

please, deliver the consignment to the address below

faktura byla vystavena na vyšší sumu, než měla být

the invoice contains an overcharge

splatné na konci období

payable in arrears

měna

currency

okamžitá dodávka

immediate delivery

spediční oddělení

shipping department

zásoby na skladě

stock on hand

mít na skladě

carry in stock

máme zájem o ...

we were impressed by ...

objednat

place an order

očekáváme ... slevu

we would expect ... discount

zboží na zkoušku

goods on approval

děkujeme za Váš dopis z ... 2007, v němž jste projevil zájem

thank you for your enquiry of ... 2007 in which you asked about

potěšil nás Váš zájem

we were pleased to hear that you were impressed

těšíme se na Vaši další objednávku

we are looking forward to your next order

v případě dalších otázek, kontaktujte prosím ...

if you have any further questions, please contact ..

posíláme Vám objednávku číslo ...

please find enclosed our Order No. ...

průvodní list

covering letter

sleva při zrychlené úhradě

discount for prompt settlement

rádi bychom upozornili na ...

we advise ...

zpoždění

delay

dodávka podle harmonogramu

scheduled delivery

děkujeme za Vaši objednávku č. ..., kterou jsme dnes obdrželi

thank you for your order No. ... which we received today

byli bychom rádi

we would be grateful

co nejdříve

at your earliest possible convenience

nejbližší možný dodací termín pro položku ....

earliest delivery date for ....

oznamte nám, prosím, zda můžete dodat tyto položky do (10) dní

please, inform us, whether you can deliver this items within (ten) days

předem děkujeme za pozornost, kterou jste věnovali naší objednávce / žádosti

thank you in advance for you attention to our order / inquiry

na základě našeho dnešního telefonického rozhovoru

with reference to our telephone call this morning

s radostí Vám oznamujeme, že ...

we are pleased to let you know that ...

neváhejte nás kontaktovat

please, feel free / do not hesitate to contact us

naše očekávaní

our expectations

za předpokladu, že ...

provided that ...

kvůli

owing to / because / since

za případné škody ponesete zodpovědnost

you will be held liable for any damages (caused!

byli bychom Vám vděční za rychlou odpověď

we would appreciate a prompt reply

což nám umožňuje poskytnout Vám slevu 6%

which enables us to grant you a discount of 6 %

těšíme se na naší další spolupráci v budoucnosti

we look forward to doing business with you again in the future

tímto Vás informujeme o vypovězení smlouvy mezi ...

this is to notify you of the cancellation of the contract between

všeobecné podmínky prodeje

general conditions of sale

bod 8 obchodní smlouvy

clause 8 of the business contract

jakékoli zpoždění opravňuje zákazníka/ dodavatele stornovat objednávku

any delay entitles customer / contractor to cancel the order

nemáme jinou možnost než ...

we have no alternative but to ...

akceptujeme Vaše podmínky dodávky

we accept your terms of delivery

platba bude provedena bankovním převodem

payment will be made by bank transfer

Vaši objednávku jsme odevzdali expedičnímu oddělení

we have passed on your order to our dispatch department

doufáme, že dodávka bude odpovídat Vašim očekáváním

we trust that the goods will meet your expectations

dodávka bude odeslána zítra

the order will be dispatched tomorrow

neodvolatelný akreditiv

irrevocable letter of credit

budeme nuceni objednávku zrušit

we will unfortunately be obliged to cancel the order

v souladu s podmínkami Vaší nabídky z 9. dubna Vám zadáváme objednávku

on the basis of the terms quoted in your offer dated April 9, we are pleased to place an order

na základě Vaší nabídky z 3. června bychom si rádi objednali ...

we refer to your offer of June 3, and would like to place an order for

sleva při platbě v hotovosti

cash discount

ve výši ...

amounting to ...

 

Další články aktuálního vydání novin.

Další články z rubriky Česko-anglický slovník.



Divider



Divider Divider Divider Divider
Divider
 
www.dashofer.cz www.stavebniklub.cz www.du.cz www.infoportal.cz www.pamservis.cz www.hrportal.cz www.obecniportal.cz www.nonprofitportal.cz www.portalproskoly.cz www.kursy.cz www.zivnostnik.cz www.techportal.cz www.fulsoft.cz www.rdprojekty.cz www.byt-nemovitost.cz

RSS kanál RSS kanály